我们能罢什么海?
|
【本刊黄书琪撰述】马来西亚华人普遍来看,的确称得上是语言天才,除了必须要懂华语,还得学习马来语、英语,加上各籍贯惯用的方言,有时还真是语言界奇葩。
可惜的是,大部分人是样样会一点,没一样精通,用不着黄明志批判独中生的英语糟糕,其实真正完全掌握三语实用能力的人,本来就不多。更糟糕的是,就连华人自诩为母语的华语/华文,水平都日益低落。
在各种不同语言、文化的融合下,本来应该互相丰富词汇,但是在马来西亚的情况却是中文词汇逐渐流失。除了失焦的华语文教育,更重要的是,作为大部分精神粮食的媒体报道,都未必可以用字准确。
正所谓差之毫里,失之千里,用错词汇还真会贻笑大方;某些时候窜出的新名词,还真让人一头雾水。
我们罢什么海?
最近的一个例子,是渔民因政府柴油补贴不符诉求,因此停止出海捕鱼三天。从电视新闻内容到平面报纸头条,都出现鲜红的“罢海”二字。乍看之下,让人丈八金刚摸不着头脑。
字典里可能会列出“罢免”、“罢黜”、“罢工”、“罢教”、“罢课”。“罢”字,有停止、暂停的意思,渔民最初的意思是停止出海,所以被停止的动作放在“罢”字后面,那么充其量也该是罢“出”,但出什么呢?
因此,最准确的其中一个用法,理应为“罢捕”,清楚明了如罢工,从来不会有人说工人“罢厂”;纵使有“罢市”一词,但是“市”之于海,前者的功能非常清楚,就是一个买卖、交易的场所。
“罢海”是指停止去海上游泳,还是停止去海里潜水呢?还是说,原来海洋只有渔民捕鱼一项功能?那么海上钻油台的公司抗议政府抽税过重,停止采油,可不可以也用罢海?因为他们的作业也在海上啊!反过来说,在内陆湖泊河川捕鱼的渔民停止捕鱼,是否该称为“罢湖”、“罢河”?
小错误大影响
这本是一个不足为道的小错误,不过就是对于中文词汇结构不甚了了的结果,但是当所谓影响力很大的媒体都犯下同一个错误时,就是一个严重过失。
平面或电视媒体制作新闻,从记者写稿、编辑下标到总编辑审版,至少是三级三审。但这样一个小小错误,却无人发现,甚至跃上头版做成标题,难免令人质疑,这把关检验的标准在哪里。难道渔民口误,记者将错就错,编辑跟着出错,总编辑毫不知错?
所以,难怪总是听华文老师感叹现在的学生华语文水平低落,这并非师之惰,是媒体错,因为媒体用字都没按牌理出牌,充满文法创意,老师又怎么要求学生写出令人满意的标准文章呢?
下次评论人集体停止供稿,应该唤做“罢稿”才对,这样可比“罢写”有创意多了。 |
| 读者来函 [0] |
| 发表评论 |
|
我们欢迎您对这篇文章进行评论,惟需先登录并经过审核。 |
| 近期更新 |
| 读者来函 |
|
|
来痛快地呐出个改变吧! |
|
|
拉曼大学外的房租真的这样贵吗? |
|
|
看不出这样又掉进陷阱了吗? |
|
|
明志错了吗? |
|
|
黄明志以其人之道还至其人之身 |
|
|
拉曼大学金宝宿舍 |
|
|
大学宿舍 |
|
|
怒火烧得理性都丧失 |
|
|
既然报警了,不如再多一次报完! |
|
|
不要一竹竿打翻全船人 |








